米尔扎·穆罕默德·阿里·赛依伯(米尔扎·穆罕默德·阿里·赛依伯)

由网友(Cantr丶暮光)分享简介:米我扎·穆罕默德·阿里·赛依伯(一六零一~一六七七),闻名诗人,出熟于大没有里士,也称“大没有里士的赛依伯”注释小我私家做品《喀布我》斑斓的喀布我啊,群山绕4旁她这丛熟的荆棘,玫瑰也吃醋若狂大风吹起她的微尘,刺疼尔的单眼但尔冷爱她,果那微尘降生过阿书翰取阿冷凡尔赞颂她这亮素的郁金喷鼻尔为她葱郁的林木而讴歌从巴斯坦桥流上去的河火是...

米尔扎·穆罕默德·阿里·赛依伯(1601~1677),著名诗人,出生于大不里士,也称“大不里士的赛依伯”

正文

阿里,征服美国的穆斯林拳王

个人作品

《喀布尔》

美丽的喀布尔啊,群山绕四旁

她那丛生的荆棘,玫瑰也妒忌若狂

大风吹起她的微尘,刺痛我的双眼

但我热爱她,因这微尘诞生过阿书翰与阿热凡

我称颂她那明艳的郁金香

我为她葱郁的林木而歌唱

从巴斯坦桥流下来的河水是多么清冽!

但愿安拉保佑这美景免受俗眼的污染!

基尔兹选择了经过喀布尔走向天空

让他更接近上苍的,是她的峰峦

一条护城的神龙,在她巍峨的城墙上

每一块城砖的贵重,胜过价值连城的宝藏

喀布尔每条街道都令人目不转睛

埃及来的商旅穿行过座座市场

人们数不清她的屋顶上有多少轮皎洁的明月

也数不清她的墙壁之后那一千个灿烂的太阳

清晨,她的笑声如同花儿一般欢快

夜晚,她的漆黑好比秀发似的乌亮

她那些动人的夜莺唱着美妙的曲调

如焚烧的树叶,它们唱得热烈而悠扬

而我,我在贾哈娜拉和莎尔芭拉的花园咏叹

连天堂的杜巴树也妒忌它们的郁郁苍苍

阅读全文

相关推荐

最新文章