由网友(难拥!)分享简介:注释本文:有人尝遇弱寇斗。矛刃已交,寇先含火谦嘴,忽噀其面,其人愕然,刃已揕胸。后又1勇士,复取寇遇,已先知噀火之事。寇复用之,火才出嘴,矛已洞颈。盖以陈刍狗,其机已泄。恃胜掉备,反受其害。译文:有小我私家已经碰到1个匪徒并取他屠杀。两边的矛取刃曾经比武,匪徒先是含了谦谦1嘴火,遽然对于他的脸喷火,阿谁人很惊讶的样子,刀刃已...
正文
原文:
有人尝遇强寇斗。矛刃已接,寇先含水满口,忽噀其面,其人愕然,刃已揕胸。后又一壮士,复与寇遇,已先知噀水之事。寇复用之,水才出口,矛已洞颈。盖以陈刍狗,其机已泄。恃胜失备,反受其害。
译文:
有个人曾经遇到一个强盗并与他搏斗。双方的矛与刃已经交锋,强盗先是含了满满一口水,忽然对他的脸喷水,那个人很惊讶的样子,刀刃已经刺入了他的胸口。后来又一个壮汉,又与强盗相遇。强盗再次喷水,水刚刚出口,矛头已经刺穿了他的脖子。因为这已经是无用的计谋,它的机密已经泄露。倚仗着胜利而失去防备,反而为它所害。
注释:
1)尝:曾经
2)噀(xùn):喷水。
3)愕:吃惊
4)揕(zhèn):刺
5)盖:因为
6)陈刍(chú)狗:陈,陈旧;刍狗,用茅草扎成狗,古代祭祀所用,用后即丢弃。陈刍狗,比喻过时的无用的东西。
7)机:机密
8)恃:倚仗
相关推荐
最新文章